• lingva@diasp.org
    lingva@diasp.org
    2020-08-04

    Pour Gogol, c'est ça nouvelle intitulée "Viï" (parfois aussi orthographiée "Viy".
    Le sommaire se compose d'une poignée de textes qui ont été publiés en français (Tolstoï, Soloviev, Krijanovskaia, Botkine), de traductions anciennes mais qui ont été systématiquement révisées et corrigées quand il le fallait (Pogorelski, Pouchkine, Gogol, Tchaikovski, Lermontov, Meï, Tourgueniev, Dostoïevski, Apoukhtine, Gorki, Khassidovitch). Le reste est fait de traduction d'André Cabaret ou de Viktoriya et Patrice Lajoye (Somov, Nekrassov, Chevtchenko, Dahl, Saltykov, Kouprine, Amfiteatrov, Artsybachev, Brioussov, Andreiev, Solomine, Telechov, Teffi): toutes ne sont pas inédites, mais celle qui ne le sont pas viennent souvent de publication peu aisées à trouver.

    0