• Raven8888Wolf
    Raven8888Wolf
    2022-08-26

    Cool! 👍😊🐦🐥

    0
  • Aladár Mézga (old)
    Aladár Mézga (old)
    2022-08-26

    That's in a former army base near me. It has been disbanded and is open to the public. They have some great views there...

    0
  • fr1tz0@diasp.org
    fr1tz0@diasp.org
    2022-08-26

    Don't eat dead meat or I'll get really angry!

    0
  • fr1tz0@diasp.org
    fr1tz0@diasp.org
    2022-08-26

    Eigentlich könnte ich auch mal ein Schild malen und aufstellen. :>

    0
  • Aladár Mézga (old)
    Aladár Mézga (old)
    2022-08-26

    Mach doch! Fotografieren nicht vergessen!😉

    0
  • fr1tz0@diasp.org
    fr1tz0@diasp.org
    2022-08-26

    😉

    0
  • eggsperde@pod.geraspora.de
    eggsperde@pod.geraspora.de
    2022-08-26

    Die Zeichen sind chinesisch, könnte aber auch auf einem russischen Militärstützpunkt aufgenommen sein.

    0
  • Aladár Mézga (old)
    Aladár Mézga (old)
    2022-08-26

    Von denen kenne ich eigentlich keine derart verspielten/"süßen" Schilder. Oder hast du da Fotos?

    0
  • Simonalein ⁽⁽⁽i⁾⁾⁾
    Simonalein ⁽⁽⁽i⁾⁾⁾
    2022-08-27

    Was ist der Unterschied zwischen japanischen und chinesischen Schriftzeichen?

    0
  • Aladár Mézga (old)
    Aladár Mézga (old)
    2022-08-27

    Radio Jerewan sagt, das kommt darauf an...

    Die Zeichen im Bild sind genaugenommen "Hanzi", die Zeichen der Han, denn Chinesisch kann man auch in anderen Zeichen schreiben - aber die Han haben ihre Zeichen als offiziell durchgesetzt.

    Diese Zeichen haben die Japaner später übernommen. Aaaaber, da sie eine sehr anders klingende Sprache haben, gibt es in Japan zu jedem dieser "Hanzi" bzw. in Japan "Kanji" zwei Lesungsarten, sprich das Zeichen kann auf mindestens zwei Arten ausgesprochen werden. Eins ist die On-Lesung, da hat man den chinesischen Klang an die japanische Aussprache angerpasst. Ein Kanji in Japan hat also mindestens eine On-Lesung, manchmal auch mehrere.

    Dazu kommt mindestens eine Kun-Lesung, da hat man dann eigene Silben, die dieser Bedeutung entsprachen, verwendet. Beispiel: 國 (Land, im Sinne von Staat), im Chinesichen "Guo", im Japanischen die On-Lesung "Koku" und die Kun-Lesung "Kuni". Die On-Lesung wird meist im Zusammenhang mit anderen Zeichen verwendet, z.B. für Staat: 國家, Chinesisch "Guojia", Japanisch "Kokka". (Das zweite Zeichen hat die On-Lesung "Ka" und die Kun-Lesung "Ie".)

    Aaaaber, die Japaner haben dabei einige Zeichen vereinfacht. Sie schreiben eben nicht 國, sondern 国 - was zufällig die gleiche Schreibweise wie in China ist, wo man vor Jahren sozusagen eine "Rechtschreibreform" durchgeführt hat. Es gibt also drei Sätze von Hanzi, die traditionellen, die japanischen und die vereinfachten.

    Die Japaner haben aber nochwas gemacht. Ihre Sprache basiert wie die chinesische auf Silben, allerdings nur etwas über 50 im Vergleich zu den etwa 400 im Chinesischen. Also haben sie aus diesen Kanji Silbenzeichen abgeleitet, und zwar gleich zwei Silbenschriften: Hiragana und Katakana. Das sind jeweils die gleichen Silben, die Zeichen sehen aber unterschiedlich aus und die Silbenschriften werden für unterschiedliche Dinge benutzt. Der Staat oben (Kokka) wird z.B. こっか in Hiragana geschrieben und コッカ in Katakana.

    Das sind dann reine Silbenschriften, wo die einzelnen Zeichen selbst nur Laute darstellen, keine Bedeutung. Und da selbst Worte nicht immer eindeutig sind, braucht man Kontext. Beispiel: "Kagaku" kann sowohl Wissenschaft als auch Chemie sein. Da muss man halt nachfragen, wenn es unklar ist.

    1