• Andre Wemans
    Andre Wemans
    2023-03-21

    <3 <3 <3

    0
  • fl@diaspora.psyco.fr
    fl@diaspora.psyco.fr
    2023-03-21

    Génial ! 😆

    0
  • Miguela
    Miguela
    2023-03-24

    Merci @fl@diaspora.psyco.fr, @Andre Wemans, @Lieschen Müller's father
    "les murs ont des oreilles" :)

    0
  • Miguela
    Miguela
    2023-03-24

    Je parle du tableau d'Erik Rijssemus qui me semble évoquer cette expression : "les murs ont des oreilles"

    Traductions
    Allemand : die Wände haben Ohren (de)
    Anglais : the walls have ears (en)
    Arabe : للحيطان آذان (ar) li-'l-ḥīṭān ʾāḏān
    Biélorusse : і сце́ны ма́юць ву́шы (be) i scjény májucʹ vúšy
    Chinois : 隔墙有耳 (zh) (隔牆有耳) Gé qiáng yǒu ěr
    Coréen : 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 (ko) nanmareun saega deutgo bammareun jwiga deunneunda
    Danois : væggene har ører (da)
    Espagnol : las paredes oyen (es)
    Espéranto : la muroj havas orelojn (eo)
    Finnois : seinilläkin on korvat (fi)
    Gaélique écossais : cluasan anns gach ceàrn (gd)
    Grec : και οι τοίχοι έχουν αυτιά (el) kai oi toíchoi échoun aftiá
    Hongrois : a falnak is füle van (hu)
    Italien : i muri hanno le orecchie (it)
    Japonais : 壁に耳あり、 障子に目あり (ja) Kabe ni mimi ari, shōji ni me ari (les murs ont des oreilles, les portes coulissantes en papier des yeux)
    Lituanien : ir sienos turi ausis (lt)
    Néerlandais : de muren hebben oren (nl)
    Norvégien (bokmål) : små gryter har også ører (no)
    Persan : دیوار موش داره موشم گوش داره (fa)
    Polonais : ściany mają uszy (pl)
    Portugais : as paredes têm ouvidos (pt)
    Romani : o veś si les kana, thaj i alinʒ i bari si la jakha – dikhel dur (*)
    Roumain : pereții au urechi (ro)
    Russe : и у стен есть уши (ru) i u sten jestʹ úši
    Slovaque : aj steny majú uši (sk)
    Suédois : väggarna har öron (sv)
    Tchèque : i stěny mají uši (cs)
    Turc : yerin kulağı vardır (tr)
    Vietnamien : tai vách mạch rừng (vi)

    Ici

    0
  • fl@diaspora.psyco.fr
    fl@diaspora.psyco.fr
    2023-03-24

    @Miguela pour moi le tableau d'Erik Rijssemus m'a rappelé un petit roman que j'ai lu dans ma jeunesse : Le Passe Muraille de Marcel Aymé. Il y avait à Montmartre, au troisième étage du 75bis de la rue d'Orchampt, un excellent homme nommé Dutilleul qui possédait le don singulier de passer à travers les murs sans en être incommodé. Il portait un binocle, une petite barbiche noire et il était employé de troisième classe au ministère de l'Enregistrement. En hiver, il se rendait à son bureau par l'autobus, et, à la belle saison, il faisait le trajet à pied, sous son chapeau melon. passe-muraille
    Et je vous invite tous et toutes à le lire, c'est un roman très sympa et j'avais passé un bon moment :-)

    0
  • Miguela
    Miguela
    2023-03-25

    Merci @Lieschen Müller's father, @fl@diaspora.psyco.fr

    0